在线客服 联系电话:18003714525
以下是关于“26考研英语翻译备考-主语从句翻译法 ”的相关资讯,想要更详细了解更多考研培训机构的相关情况,可以咨询咱们在线客服老师!
天任考研小编为大家整理了“26考研英语翻译备考-主语从句翻译法”相关内容,为考研的考生们提供指导。更多有关考研知识点可关注复习经验栏目。
主语从句翻译法
A)以that, what, who, where, whatever等代词引导的主语从句,可以将从句翻译成“的”字结构。
B)也可以译成“主-谓-宾”结构,从句本身做句子的主语,其余部分按原文顺序译出。
C)分译法:把原来的状语从句从整体结构中分离出来,译成另一个相对独立得单句。
以上是天任考研小编为大家带来的“26考研英语翻译备考-主语从句翻译法”,希望考生们都能备考顺利,考上自己心仪的院校。想了解更多考研备考相关内容请关注复习经验栏目。
本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。