26考研英语翻译的复习-正义反译

来源:天任考研
更新时间:2025-05-08 09:13:30

天任教育

在线客服  联系电话:18003714525

以下是关于“26考研英语翻译的复习-正义反译 ”的相关资讯,想要更详细了解更多考研培训机构的相关情况,可以咨询咱们在线客服老师!


天任考研小编为大家整理了“26考研英语翻译的复习-正义反译”相关内容,为考研的考生们提供指导。更多有关考研知识点可关注复习经验栏目。

正义反译,反义正译

  negation在语法与翻译两个不同学科中含义不尽相同。作为一种翻译技巧,它主要指在翻译实践中,为了使译文忠实而合乎语言习惯地传达原文的意思,有时必须把原文中的肯定说法变成译文中的否定说法,或把原文中的否定说法变成译文中的肯定说法。

  (1) 需要正义反译的词和短语有:

  deny 否决,否定,不给予

  miss 错过,没赶上(交通工具)没听(看到)或没听(看懂)

  live up to one’s expectations 不(没)辜负……的希望

  divert attention from 将注意力从……移开,没有意识到

  be absent 未出席,没来

  far from 远非完全不

  final 最终的,不可改变的

  idly 漫不经心地,无所事事地

  be at a loss 不知所措

  rather than/instead of 而不是

  absent-minded 心不在焉的

  but for 要不是如果没有

  (2)需要反义正译的词汇是含有no或not的一些短语,如:

  no less than 实在是正如不少于

  no less…than 和……一样不亚于

  no other than 只有正是

  none other than (用以加强语气) 正是,恰恰是,不是别人,正是……

  nothing but 只有(是)只不过

  no choice but 别无选择,只(好)得

  以及一些带有否定词缀的词,如:

  unfold 展开,呈现

  disappear 消失,失踪

  carelessly 马马虎虎地,粗心地

以上是天任考研小编为大家带来的“26考研英语翻译的复习-正义反译”,希望考生们都能备考顺利,考上自己心仪的院校。想了解更多考研备考相关内容请关注复习经验栏目。


标签:

免责声明

本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

25寄宿考研

0元体验  全程监督  定制计划
姓名
电话
免费申请
-->